Las plataformas para hacer reuniones o webinars vía remota ya son un elemento imprescindible en nuestro trabajo y, sobre todo durante el confinamiento, también en nuestra vida social e incluso en el ámbito familiar.
¿Cuál es la diferencia entre una reunión y un webinar:
. en una reunión, todos los asistentes aparecen por pantalla
. en un webinar sólo el / los ponente / s aparecen por pantalla
A estas alturas muchos de nosotros sabemos convocar una reunión y acceder a una reunión que ha convocado otra persona a través del enlace que nos ha mandado. Pero ¿qué hacemos si tenemos necesidades más complejas tales como las siguientes?:
– un intérprete simultáneo que nos haga la traducción porque el ponente habla otra lengua, o incluso la traducción a más de una lengua
– la transcripción en directo del acto a una o más lenguas
– la grabación del acto
– la traducción en lengua de signos
– la edición del acto en directo y una edición posterior del vídeo
Hay otros factores que deben tenerse en cuenta a la hora de elegir la plataforma que más se adecua a nuestras necesidades: el número de asistentes, el número de ponentes, el número de lenguas de traducción, etc.
Para ayudarles a conseguir que el acto sea lo más profesional posible y para evitar que el peso de la gestión y la asistencia técnica del evento recaiga sólo sobre ustedes, es importante contar con el asesoramiento de técnicos y expertos en el tema. En Babel Traductors coordinamos un equipo que les puede aconsejar y podemos poner a su disposición los profesionales necesarios para llevar a cabo sus eventos online, ahora que ya han convertido en un elemento de comunicación imprescindible de empresas y de instituciones.
Consúltenos en info@babeltraductors.com