El boom dels subtítols a les plataformes OTT

El boom dels subtítols a les plataformes OTT

Els usuaris de plataformes OTT usen majoritàriament subtítols, al Regne Unit aquesta majoria és actualment d’un 85%. Les plataformes i aplicacions OTT (over-the-top) són un servei de transmissió lliure que ofereix contingut audiovisual per Internet.

L’ús de les plataformes OTT és molt estès: DAZN, Netflix, Spotify, etc. i s’han fet un lloc com a canals de màrqueting i com a part del creixement del negoci del vídeo per a marques, productores i empreses.

En aquest context, els subtítols han esdevingut imprescindibles, entre altres coses perquè ajuden a entendre millor el contingut i són indubtablement un reforç per a les versions doblades quan estem aprenent una nova llengua. També fan que el contingut sigui accessible per a persones sordes. Per altra banda, el consum de vídeos a les xarxes socials ha potenciat enormement l’ús de subtítols.

Quina és la diferència entre Closed Captions (CC) i Open Captions? Els Open Captions o subtítols en obert estan incrustats al vídeo, i s’utilitzen principalment en xarxes, mentre que els CC es poden seleccionar, generalment tenim l’opció en diferents llengües, com fem a les principals plataformes d’streaming.

Per què un subtitulador professional?
L’elaboració de subtítols ha de seguir determinades pautes, per exemple, hi ha una restricció de caràcters (de màxim 40 per línia) perquè el nostre ull els pugui llegir, i això obliga a condensar, substituir i a vegades escollir. Per resoldre aquests esculls i obtenir un resultat de qualitat, és important recórrer a lingüistes o traductors especialitzats.

A Babel Traductors us podem ajudar.

Share